O neologismo corresponde
à formação de novos
termos ou
expressões da língua os quais surgem com o intuito de suprir lacunas momentâneas
ou permanentes acerca de um novo conceito. É criado através de processos
diversos como: justaposição,
aglutinação, prefixação, sufixação,
abreviação, importação de vocábulos existentes
em uma outra língua ou ainda, através de um novo
sentido dado a uma palavra já existente.
Uma vez que a língua está
em constante transformação, os neologismos corroboram a necessidade de
criação de novas palavras pelos falantes da língua; enquanto outras, por
sua vez, caem em desuso, como é o caso dos arcaísmos.
Tipos de
Neologismos
·
Semântico:
palavra que já existe no léxico e adquire um novo significado, por exemplo:
A palavra legal significa dentro da lei;
a esse significado somamos outro: de uma pessoa boa, pessoa
legal.
Lexical: designa a criação de uma nova palavra, por exemplo:
deletar (apagar, eliminar)
Sintático: construção sintática que adquire um significado
específico, por exemplo:
João Paulo II reinventa a Igreja papalizando com êxito.
Estrangeirismo
O estrangeirismo ou neologismo
estrangeiro, corresponde a um vício de linguagem que inclui palavras
de outro idioma. Em alguns casos, a palavra é "aportuguesada" (adaptar para a
língua portuguesa), por exemplo, a palavra futebol é uma adaptação do termo
inglês "football".
TELEFONE
Deriva do inglês “telephone”, que surgiu no ano de 1849. Formado pelos radicais
gregos tele (longe, ao longe, à distância) e fone (som, linguagem), este
“dispositivo que transmite som a distância” traz no nome sua função.
CINEMA
Importado do termo francês cinéma (criado em 1899), trata-se da forma reduzida
do também francês cinematrografe. Em grego, kinema, atos significa “movimento”,
e grafos é “escrito, grafado”. Trata-se, portanto, do que está escrito em
movimento.
TELEVISÃO
O termo vem do francês télévision e designa um “sistema de transmissão de
imagens a distância”, que permite que se veja de longe. O elemento grego tele
significa “longe” e vision provém do latim vid, que denota o ato de ver, olhar.
FAX
Forma reduzida de “fac-símile”, termo absorvido do inglês e, por sua vez, criado
em 1948. “Fac-símile” vem das formas latinas facere (fazer) e similis
(semelhante). Trata-se de um aparelho que, literalmente, faz o semelhante.
AVIÃO
Derivado do francês avion, criado em 1875, esse
termo vem do radical latino aius, que significa ave, pássaro.
DIGITAR
Esse neologismo foi criado na nova era da informática e veio do latim digitus
(dedo). Nessa época, surgiu também a palavra hacker – usada para designar os
invasores de computadores alheios. Foi criada a partir de hack, que significa
“brecha” em inglês.
|